My second language changes the way I write in my native language

The other day, I was journaling in my native language as usual, and suddenly panicked when I realized that my chain of thought, sentence structure, and even writing style were all happening in English first.

Sometimes when I journal, I switch between languages depending on the context, and I’m learning to be fine with that. But changing the way I interact with my native language feels like a different level altogether.

I felt strangely caught in between my first and second language. The idea that I might be “losing” the ability to think, speak, and write fully in my native language really caught me off guard—it felt as if some part of me was slowly fading while living in an English-speaking environment.

Is this unavoidable? Is deliberate practice enough to “preserve my language”? Or is it even possible to truly “separate” the two languages?

Has anyone had a similar experience? How do you deal with it?

Thanks!

submitted by /u/New_Yogurtcloset_243
[link] [comments]

from Language Learning https://ift.tt/k6PacDN
via Learn Online English Speaking

Comments