Summary of the question for the English-speaking people here: people who speak 2 Slavic languages at B2 level or better, how can you separate them so they don't cause interference?
Uczę się Rosyjskiego od kilku miesięcy i w moim doświadczeniu, strasznie trudno jest oddzielić języki: czasami mówię po Rosyjsku i niechcący wstawi mi się słowo po Polsku, albo odwrotnie (szczególnie gdy oba słowa są bardzo podobne, jak "czemu" i "почему"). Pytanie do ludzi którzy znają oba języki na poziomie przynajmniej B2: jak sobie z tym radzicie?
Post po Polsku bo jak na subreddit o uczeniu się języków, trochę za mało tu innych języków.
[link] [comments]
from Language Learning https://www.reddit.com/r/languagelearning/comments/uuttfp/do_ludzi_którzy_znają_inny_słowiański_język/
via Learn Online English Speaking
Comments
Post a Comment