My native language is English and I’m very used to a SVO word order. When I first started learned Spanish the hardest part was dealing with sentences like “yo te veo (gloss: I you see / translation: I see you)”. Here Spanish puts the object before the verb resulting in SOV order.
Right now I’m studying German and I sometimes hesitate to make subordinate clauses (with dass or weil) because of the inverted word order. Simply put my brain is hardwired to SVO because that’s how English syntax works. Any deviance from that is troublesome for me
Have any of you found word order challenging in a foreign language? I wonder how people handle languages like Welsh or Japanese, where complicated sentences have very different syntaxes from English…
[link] [comments]
from Language Learning https://ift.tt/gN0qfjX
via Learn Online English Speaking
Comments
Post a Comment