Flash cards -- how important is sticking to monolingual flash cards (using TL only)?

I read in Gabe Wyner's Fluent Forever that you should avoid at almost all costs using/creating flash cards that use English (or your own native language). I.e. you should create cards with pictures (preferably that you create yourself) on one side and words/sentences in TL on the other. In a nutshell, his argument is that multilingual flashcards merely teach translation which will never produce true fluency because the mental switching involved is slow/clumsy; better to build a direct association between the word (in TL) and the object.

As a practical matter, I've gotten to about 3000 words in my TL and am running into some limitations with this approach:

  1. I am finding it hard to create unique picture-only flashcards for more complex or nuanced words. E.g. after already creating cards for "flower", "bloom" and "flourish", it's really hard to come up with a unique picture for "blossom".
  2. I'm not sure I am testing the right type of recall. When the "blossom" card comes up for review, it feels mostly like a test of recalling what I was thinking at the time of creation (was it flower? orchid? tulip? bloom? flourish?) rather than a useful test of the specific word.

What do you think -- do you use multi-lingual flashcards for more complex words or is there a smart way to stick to monolingual even there? Do you find multi-lingual flashcards to be inferior in efficacy? Are there methods, contra Wyner, that achieve fluency using multi-lingual flashcards?

submitted by /u/herald4875
[link] [comments]

from Ẹ káàbọ̀ https://ift.tt/2L3W82k
via Learn Online English Speaking

Comments