I recently evolved from just learning Georgian, into learning Svan as well.
ხოჩა დალაღ, დანიელ ხვი, ლუშნუ ნინ ლჷხტავე ლი, მი მალად.
'Khocha dalagh, daniel khwi, lushnu nin lukhtawe li, mi malad'. 'Kh' and 'gh' do not exist in English so it's hard to transliterate.
Svan and Georgian are very different but there are some interesting links between the two:
Svan ქორ (house), Georgian ქოხი (thatched shack/hut). Considering Svan has ancient links to the other Kartvelian languages, I can actually see why 'kor' meaning house in Svan is similar to 'kokhi' in Georgian.
Some other words are obviously similar to their Georgian counterparts. Svan თვალ (twal), Georgian თვალი (twali), both translating to 'eye' in English
There seems to be no rule for forming the Svan plural.
[link] [comments]
from Merhaba | Languagelearning https://ift.tt/2yTm5uV
via Learn Online English Speaking
Comments
Post a Comment